5 avr. 2009

News du 30 mars au 5 avril 2009

Nous y sommes, c’est le mois d’avril, le mois du nouvel an bouddhique de la fête du Boun Pimay pour tout les asiatiques. On a coutume de nettoyer les pagodes, la maison pour éloigner les mauvais esprits. Le nouvel an, c’est la fête de l’eau, on s’arrose mutuellement pour se rincer du passé pour mieux accueillir la nouvelle année en se souhaitant « Sawat di Pimaï ». C’est la grand fête de l’année.
We there are, it is the month of April ! the month of the Buddhist New Year festival. The Boun Pimay for all Asians. It is customary we clean the pagodas, the house to ward off evil spirits. The new year is the Feast of the water, everyone is basted with water to rinse the past to welcome the New Year by wishing "Sawat di Pimai. This is the great feast of the year.

C’est aussi l’occasion de nous retrouver en famille et d’inviter tout les amis. J’en ai profité pour envoyer les dernières versions des arbres généalogiques à toute la famille et vous avez été plus de 200 a les recevoir. Suite à cela, j’ai reçu des nouvelles listes de famille et quelques corrections. Pour les corrections les plus importantes, j’ai commencé à remplacé sur tout les arbres « THID » par « THIT ».
It's also one occasion to find us again in family and to invite the friends. So, I sent the last version of the family tree at whole family and you have been over 200 at receive them. Since, I got some new lists of family and few corrections. For the corrections the most important, I began to be replaced in all the trees "Thid" by "Thit".

Autre correction dans l’arbre Ng. Boup Pha pour C2. Apparemment dans le 1er livret écrit en lao et disponible en page d’accueil, il y a encore et toujours des erreurs que nous n’avions pas fini de corriger. Le deuxième enfant de Ng Boup Pha n’est pas un garçon mais bien une fille car nous avons retrouvé la trace des ses descendants.
La semaine dernière j’avais mis sous cette même branche le général Silac mais comme je l’avais indiqué, je n’était pas certain. Au fil du temps, on arrivera à retrouver les branches de tout le monde. A cette occasion, je vais préparer une page spéciale pour tout les Pathammavong (et il y en a beaucoup) dont je n’ai pas encore trouver ou les rattacher à l’arbre...
Other correction in the tree Ng. Boup Pha for C2. Apparently in the 1st book written in Lao and available on this website, there are still errors that we had not corrected. The second child Boup Pha Ng is not a boy but a girl. because we have found her descendants.
Last week I put in the same branch General SILAC but as I indicated, I wasn't sure. Over time, we will be able to find branches from all cousins. On this occasion, I will prepare a special page for all Pathammavong (and there are many) whose I didn't find their branch in the tree ..

Th. La deviens Ng. La Bounmy et elle a eu deux garçons, Th. Fong et Th. Thong.
Th. La is became Ng. La Bounmy and she has two boys, Th Fong and Th Thong.
J’aurai plus d’infos dans les prochains jours. I will have more news in the coming days.

Voilà , depuis la semaine dernière, notre liste de cousin c’est allongé d’une vingtaine de cousins. Et sinon cette semaine, j’ai continué les échanges de mail avec Annie, Aï Vagno, Sally, Aï Anousak, Euaï Etth que je rencontrerai à Villacoublay et tout les facebookers !
Well, last week, our list of cousins increases some twenty cousins. And for this week, I continued to write with Annie, Ai Vagno, Sally, Ai Anousak, Euaï Etth than I will see at Villacoublay and with all the facebookers !

La semaine prochaine, je passerai à la Boun Pimay de Rochefort du Gard et à celle de Montpellier pour rencontrer la famille. Et pour le 25 avril, je serai à celle de Vélizy-Villacoublay avec mon oncle Bovone, mon frère Jean et son épouse Sophie, ainsi que Phimpha, Kéo… je vous laisserai plein de photo dans les prochaines newsletter de la semaine…
Next week I will go to the Boun Pimay of "Rochefort du Gard" and at the one of Montpellier to see of course my family . And April 25th, I will be that of Velizy-Villacoublay with my uncle Bovone, my brother Jean and his wife Sophie, and with Phimpha, Kéo ... you will have full pictures in the next newsletter of the week ...



Compteur au 5 avril 2009 : + 17 personnes -> 1372 descendants et + plein d'autres en attentes...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Please, sign your article