29 mars 2009

News du 23 au 29 mars 2009

Sabaidee, Bonjour,

Les nouveaux arbres / The new family trees:

Dans deux semaines nous allons faire la fête ! he oui, pour nous les laotiens, nous célébrons le Boum Pimay, le nouvel an Bouddhique par trois jours de fête au alentour du 15 avril. Cette année, sera l’année du Bœuf.
In two weeks we are going to do a party! Yeah, for us the Laotian, we celebrate the Boum Pimay, the new Buddhist year around of April 15th. This year, will be the year of the Ox.

C’est aussi l’occasion de nous retrouver en famille et c’est pourquoi j’ai mis à jour les arbres généalogiques pour les diffuser prochainement. Vous en profiterez pour les compléter et m’envoyer vos corrections et vos compléments d’informations.
It’s also the opportunity to find us in family and that is why I updated family trees to diffuse them soon. You will take advantage of it to complete them and send to me your corrections and your further information.

J’ai travaillé sur la nouvelle introduction des arbres et sur les abrégés de « thao » et « nang » en « Th. » et « Ng. » à la place de « T. » et de « N. ». Les grands chapitres comme l’arbre Pathammavong et les arbres des 1er générations ainsi que l’arbre Pathammavong « Level Gold » sont déjà rectifiés, pour les autres générations, ce sera pour plus tard.
I worked on the new introduction of the trees and on the abbreviated of " thao " and " nang " by "Th." and "Ng." at the place of "T." and of "N.". The big chapters and the trees of 1st generations as well as the tree Pathammavong “Level Gold” are already rectified, for the other generations, it will be for later.


Les nouveaux contacts / the new contacts:

La semaine dernière, j’ai lu un message sur une communauté facebook dédié à tout les Pathammavong et dans ce message, Annie R. disais que sa grand mère et sa mère étaient Pathammavong et c’est pourquoi elle avait rejoint ce groupe. J’ai donc écrit à Annie et nous avons pu commencer la construction de son arbre. Elle m’a aussi passé les coordonnées de son oncle Aï Bouaphanh (Gen.). J’ai chargé mon vénérable oncle Anousak d’entrer en contact avec lui…
Last week, I read a message on a facebook community dedicated to Pathammavong and in this message, Annie R. said that her grand-mother and her mother were Pathammavong and that is why she had joined this group. I thus wrote to Annie and we have begun the construction of her tree. She gave to me the phone number of her uncle Aï Bouaphanh ( Gen) I asked to my respectable uncle Anousak to contact with him


Aï Vagno m’a contacté pour la première fois cette semaine. Il connais Aï Khamphay PATHAMMAVONG et Aï Somdeth KANLAGNA, mes deux homologues généalogiste du Quebec J. Nous avons échangés quelques messages aussi et il est l’un des enfants de Th. Ounthouang A4.5 et va m’aider à compléter toute cette partie. Je fait un coucou à Th. Phethsari, Alisa, Lafee et Noël qui sont dans ma liste d’amie facebook et font parties aussi de la même famille.
Aï Vagno contacted me for the first time this week. He know Aï Khamphay PATHAMMAVONG and Aï Somdeth KANLAGNA, my two homologue genealogist of the Quebec. We exchanged some messages also and it is one of the children of Th. Ounthouang A4.5 and he is going to help me to complete all this part. I say hello to Th. Phethsari, Alisa, Lafee and Christmas which are in my facebook friend's list and are also a part of the same family.


Et enfin, avec l’aide de Sally, nous avons fini de compléter la partie des descendants du Général Silac Pathammavong. Le père du général Silac s’appelait Th. Chan Khou La ( Professeur La ) et dans tout mes arbres le seul garçon qui s’appelle Th. La est le deuxième fils de Ng Boup Pha. J’ai donc pour le moment rattaché tout la branche à Th. La (C2) en attendant de confirmation.
Ça me rappel mes débuts quand j’ai commencé, j’ai une des descendants qui a du changer 4 ou 5 fois de branche et même d’arbre avant de trouver le bon emplacement… mais j’ai fini par trouver !
And finally, with the Sally’s help, we finished to complete the part of the descendants of the General Silac Pathammavong. The father of the general Silac is Th. Chan Khou La (Professeur La) and in all my trees the only boy who is called Th. La is the second son of Ng Boup Pha. I connected for the moment all her branch to Th. La ( C2) by expecting from confirmation.
That reminder me my debuts when I began, I have one of the descendants who had to change 4 or 5 times of branch and even tree before finding the good place… but I eventually found!


Révision le 17 aout 2009: Suite
----------------------------

Aï Anousak (Th. Khongpheng) Pathammavong
and his wife Euaï Ravivanh


Compteur au 29 mars 2009 : + 3 personnes -> 1355 descendants et + plein d'autres en attentes...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Please, sign your article